第8章伊万诺娃女士(2/5)

她的视觉记忆然后抹掉它们,用快乐一些的记忆来取代它们的位置。皮波的尸体,会是她很乐意除掉的一个,换成一些当年他们三个一起在异学家工作站那个黄金时代的美好曰子。还有利波被包裹着的尸体,那美妙的躯体全靠那些织物卷着才没有四分五裂;她会想要把它换成关于他身体的其他一些回忆,他唇吻的碰触,他灵巧双的表现。但那些美好的记忆已消逝,被深深地埋葬在痛苦之下。那些都是我偷来的,那些美好的曰子,正因为如此它们被拿了回去,换上我应得的报应。

奥尔哈多转头面对她,接头在他眼睛里令人憎恶地出现。她无法抑制她的战栗,她的羞惭。对不起,她默默地说。如果你有另外的一个母亲,你应该毫无疑问还保有你的眼睛。你生下来本是我的孩子当中最好的,最健康的,最完满无缺的,劳偌,但理所当然没有什么从我*诞下的东西能长久保持完整的。

这些话她什么也没有说出来,这是当然的,就像奥尔哈多对她什么也没说一样。她转身准备回到她的房间,去看看为什么灯开着。

“母亲,”奥尔哈多说。他已经摘下了耳,并把接头从眼睛里拧了出来。

“嗯,什么?”

“我们有位访客,”他说。“那个言说人。”

她感到自己内心泛起寒意。别在今晚啊,她无声狂啸(哎呀,实在忍不住用这四个字。)。但她也知道,明天,她也不会想要看到他,后天也不,永远也不。

“他的裤子现在弄干净了,他正在你的房间里换裤子呢。我希望你不介意。”

艾拉从厨房现身。“你到家了,”她说。“我倒了几杯义诺咖啡(注:巴西人喜欢喝的一种小杯盛浓咖啡),也给你倒了一杯。”

“我会等在外面直到他离开,”诺婉华说。

艾拉和奥尔哈多互相看了看对方。诺婉华立刻明白他们把她视为一个需要解决的问题了;显然不管那个言说人要在这里干嘛,他们都是赞同的。好吧,我是一个不会被你们解决的困局。

“母亲,”奥尔哈多说,“他并不是主教说的那样。他为人很好。”

诺婉华以她一贯的挖苦语气回答他。“从何时起你成了善恶问题的专家了?“

艾拉和奥尔哈多再次互相看看。她知道他们正在想什么。我们要怎么才能对她解释清楚呢?我们要怎么才能说服得了她呢?好吧,亲爱的孩子们,你们不能。我是不可说服的,利波在他的生命中每周都发现这点。他一直也没能从我那儿弄到那个秘密。他的死不是我的错。

不过他们至少成功地让她部分改变了决定。她没有离开家门,而是擦过站在门道里的艾拉退到了厨房里,却一点也没碰着她。小小的咖啡杯子在桌上被排成了整齐匀称的一圈,咖啡壶放在中间。她坐下来,把前臂搁到桌上歇着。这么说来言说人在这里,他上来就来找她。他还会去哪儿呢?他会在这儿要怪我,不是么?他是又一个被我破坏了他的生活的人,就像我的孩子们的生活,就像马考的,就像利波的,还有皮波的,还有我自己的。

一只强壮但却光滑得令人惊讶的男姓臂从她的肩上伸了过来,拿起壶,开始从那个优雅精致的小壶嘴里倒咖啡,一小股热咖啡旋落到一个个义诺咖啡杯里。

“ssderraar?(注:我能倒(咖啡)么?)”他问。这真是个蠢问题啊,既然他都已经在倒了。但他的声音温和,他的葡萄牙语中带着优雅的卡西提口音。

那么,是个西班牙人?

“desla-e,”她小声说。原谅我。“trxesenhrtantsl?etrs(注:我让你走了这么多千米)——”

“我们在宇航中不用千米来计量航程,伊万诺娃女士。我们用年来计量。”他所说的是一个控诉,但是他的声音听起来是在思念,甚至在宽恕,甚至在慰抚。我可能会被这种声音给迷住的。这种声音是说谎者的。

“如果我能取消你的旅程把你送回二十二年前,我会做的。叫你来是个错误。我很抱歉。”她自己的声音听起来平平板板。因为她全部的生活都是一个谎言,即使这个道歉听起来也是械的。

“我还没有开始感受到这段时间,”言说人说。他仍然站在她背后,所以她到现在都没有看到他的脸。“对我来说我离开我的姊妹只不过是一周前的事情。她是我还活在世上的最后一个亲人。她的女儿那时还没出生,而现在她大概已经大学毕业,结了婚,很可能自己也有了孩子了。我永远也没法了解她。但我了解你的孩子们,伊万诺娃女士。”

她举起咖啡一饮而尽,尽管咖啡
本章未完,请翻下一页继续阅读.........